
By Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg.
Thank you to my friends and family for your support and prayers!
Мимолетный туман жизни: переосмысление הבל в Коэлете
Книга Кохелет, известная в христианской традиции как Екклесиаст, открывается поразительным и мрачным заявлением: «Суета сует, говорит Екклесиаст, суета сует; всё суета» (Екклесиаст 1:2, как передано в таких переводах, как ASV, ESV, KJV, MEV, NRSV). Этот традиционный английский перевод основан на еврейском слове הבל (хевел), которое встречается пять раз в этом одном стихе, подчёркивая его центральную роль в послании текста. В современном английском языке «тщета» часто подразумевает бесполезность или тщетность, побуждая некоторых переводчиков переводить הבל как «тщетность» (например, CSB, NASB, NJPS) или, в Общеанглийской Библии, как «совершенно бессмысленный» для фразы הבלים הבל (хавел хавалим). Однако эти переводы упускают из виду основной смысл еврейского термина. הבל означает не бессмысленность, а «пар», «туман» или «шелест», отражая мимолетность и эфемерность жизни. Для Коэлета жизнь не лишена смысла, а преходяща, как туман, который быстро рассеивается. Такой взгляд преображает послание книги, подчёркивая ценность поклонения Богу, наполняющего краткое человеческое существование смыслом.
Традиционный перевод הבל как «суета» или «тщета» предполагает, что Кохелет рассматривает жизнь как изначально бессмысленную или озадачивающую. Например, в современной английской версии Екклесиаст 1:2 передается как: «Ничто не имеет смысла! Все — бессмыслица». Однако такая интерпретация противоречит более широкому контексту текста. Кохелет наблюдает за миром природы с ясностью и предсказуемостью: «Восходит солнце, и заходит солнце, и возвращается к месту своему восходу; ветер дует к югу и кружится к северу; кружится ветер, кружится, и по кругу своему возвращается ветер» (Екклесиаст 1:5-6). Мир вовсе не бессмыслен, он движется упорядоченными циклами. Проблема для Кохелета не в недостатке смысла, а в недостатке постоянства. Ежедневный путь солнца быстр, а круговорот ветра мимолетен. Человечество также захвачено этой преходящей реальностью: «Род проходит, и род приходит, а земля стоит вечно» (Екклесиаст 1:4). Этот контраст между вечной землей и эфемерными человеческими поколениями подчёркивает метафору הבל, обозначающую краткость жизни, её быстро исчезающую дымку.
Использование הבל в других частях еврейской Библии подкрепляет это понимание мимолетности жизни. В книге Иова, посреди своих страданий, Иов сокрушается: «Омерзительна мне жизнь моя; не хочу жить вечно; оставь меня, ибо дни мои – пар (הבל)» (Иов 7:16). Псалмы вторят этому чувству, обращаясь к Богу: «Вот, Ты сделал дни мои как пядь, и век мой – как ничто пред Тобою. О, как пар (כל-הבל; кол-хевел) стоит весь род человеческий» (Псалом 39:5). Аналогично, в Псалме 143:4 говорится: «Человечество – как пар (הבל); дни его – как тень проходящая (כצל עובר; кецель ‘овер)». Эти отрывки, основанные на израильской литературе Мудрости, постоянно используют слово הבל для описания краткости жизни, сравнивая её с дуновением или туманом, который быстро рассеивается. Этот образ отражает временное, а не обыденное состояние человека.
Значение слова הבל как «пара» также обогащает наше прочтение основополагающего библейского повествования: истории Каина и Авеля в Книге Бытия. На иврите имя Авеля — Хевел (הבל), что идентично слову в «Кохелет». Наименование Авеля «паром» или «туманом» предвещает его краткое существование, поскольку он был убит своим братом Каином вскоре после своего появления: «Восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его» (Бытие 4:8). Жизнь Авеля, подобно туману, рассеялась в одно мгновение, что соответствует значению его имени. Эта связь дополнительно подчёркивается трактовкой имён братьев в повествовании. Ева объясняет имя Каина, говоря: «Приобрела (קניתי; qaniti) человека у Господа» (Бытие 4:1), связывая его с еврейским глаголом «приобрести» (קנה; qanah). Однако она не даёт объяснения имени Авеля (Бытие 4:2). Для читателей, читающих на иврите, объяснения не требуются; быстрый уход Авеля из истории — в течение шести стихов — воплощает значение הבל как мимолетного присутствия.
Фокус Кохелета на краткости жизни перекликается с человеческим опытом. С возрастом время словно ускоряется, дни и годы летят быстрее. Однако Кохелет не приравнивает эту скоротечность к бессмысленности. Вместо этого Проповедник подчеркивает, что поклонение Богу и следование божественной воле наполняют жизнь смыслом. Ближе к завершению книги Кохелет призывает читателей жить осознанно, учитывая краткость жизни: «Ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; но знай, что за это Бог приведет тебя на суд. Удали гнев из сердца твоего, и уклони злое от тела твоего, ибо юность и черные волосы — пар (הבל)» (Екклесиаст 11:9-10). Мимолетность юности, символизируемая «черными волосами» до их седины, побуждает нас ориентировать свою жизнь на Бога, пока еще есть время.
Эта тема достигает кульминации в последнем наставлении Кохелета: «Помни Создателя твоего в дни юности твоей… А конец всего, когда всё услышано, — бояться Бога и соблюдать заповеди Его, ибо в этом весь долг человека» (Екклесиаст 12:1, 13). Жизнь может быть «паром паров» (הבל הבלים), но она не бесценна. Боясь Бога и следуя Божественным заповедям, люди могут обрести смысл в своём кратком существовании. Послание Кохелета — не отчаяние, а настоятельная необходимость, побуждающая читателей жить праведно и прославлять Бога, источник жизни, в отведённое им ограниченное время.
Понимание слова הבל как «пара», а не «суеты» или «тщеты», меняет наше понимание «Кохелета». Книга не отрицает смысла жизни, но сетует на её краткость, призывая читателей воспользоваться возможностью жить осмысленно. Эта точка зрения согласуется с более широкой традицией Мудрости, которая признаёт эфемерность жизни, одновременно утверждая непреходящую ценность преданности Богу. Для современных читателей это понимание бросает вызов пессимистическим толкованиям Екклесиаста, сосредоточенным на тщетности. Вместо этого «Кохелет» призывает нас рассматривать краткость жизни как призыв к действию — стремиться к праведности, поклоняться Богу и находить смысл в мимолетных мгновениях, дарованных нам.
Образ הבל как тумана также перекликается с современными размышлениями о времени. Подобно тому, как утренний туман рассеивается под солнцем, наши дни пролетают быстро, побуждая нас ценить их. Мудрость Кохелета напоминает нам, что, хотя мы не можем продлить жизнь, мы можем обогатить её качество верой и послушанием. Переосмысливая הבל как символ мимолётности, а не обыденности, мы открываем обнадеживающее послание: жизнь, пусть и краткая, — это драгоценный дар, обретающий значение благодаря нашей связи с божественным.
В заключение, еврейское слово הבל в книге «Кохелет», традиционно переводимое как «суета», лучше понимать как «пар» или «туман», отражая мимолетность человеческого существования. Эта интерпретация согласуется с использованием этого термина в еврейской Библии, от плача Иова до размышлений в Псалмах и краткости жизни Авеля в Книге Бытия. «Кохелет» не объявляет жизнь бессмысленной, но подчёркивает её краткость, побуждая читателей жить осмысленно, боясь Бога и соблюдая Божественные заповеди. Для современной аудитории такое понимание הבל переосмысливает Екклесиаста как призыв принять бренность жизни, находя смысл в преданности Богу среди тумана наших дней.
Important from Dr. Eli: Please, consider making your occasional or ongoing contribution of any size to help me sustain and grow this Hebraic teaching ministry! Please, click HERE or below.
Hi Dr. Eli, in looking for another article, I just came across this one and read it. Thank you so much!
“In Hebrew, Abel’s name is Hevel (הבל), identical to the word in Qohelet. Naming Abel “Vapor” or “Mist” foreshadows his brief existence, as he is killed by his brother Cain shortly after his introduction: …”
That was a shocker to me. Perhaps this is why I do not know many Jews (or others) named Abel?
May you have a LONG (Tehillim or Psalms), HEALTHY (3 John 2), CLEAR-MINDEDNESS (2 Timothy 1:7) LIFE to the end, Dr. Eli and Family! For the Lord!
Many thanks Dr.Eli, this is great . Excellent clarity throughout and at the same time maintaining the spiritual dimension. Just what I’ve been looking for , a great topic to discuss at our Bible study group.
Probably associate this with Yakov: about life being but a mist …….
Thanks again.
Encouraging!