Logo Logo
  • HI
    • EN
    • ID
    • RU
    • PT
    • ES
    • FR
    • DE
    • PL
  • HI
    • EN
    • ID
    • RU
    • PT
    • ES
    • FR
    • DE
    • PL
  • मुख्य पृष्ठ
  • हमारे बारे में
  • लेखलेखलेख
    • तोरा
    • प्रार्थना
    • चर्चित विषय
    • सुसमाचार
    • हिब्रू भाषा
    • प्रेरित पौलुस
    • मरियम
    • प्रगति पर है
  • किताबें
    • किताबें
    • सुनें
  • विद्यालय और पाठ्यक्रम
    • Israel Institute of Biblical Studies (IIBS)
    • Israel Bible Center (IBC)
Reading: क्या परमेश्वर ने स्त्री को पसली से बनाया था?
Share
Logo Logo
  • HI
    • RU
    • PT
    • PL
    • ID
    • FR
    • ES
    • EN
    • DE
  • मुख्य पृष्ठ
  • हमारे बारे में
  • लेखलेखलेख
    • तोरा
    • प्रार्थना
    • चर्चित विषय
    • सुसमाचार
    • हिब्रू भाषा
    • प्रेरित पौलुस
    • मरियम
    • प्रगति पर है
  • किताबें
    • किताबें
    • सुनें
  • विद्यालय और पाठ्यक्रम
    • Israel Institute of Biblical Studies (IIBS)
    • Israel Bible Center (IBC)
Follow US
Dr. Eli © All rights reserved
तोरा

क्या परमेश्वर ने स्त्री को पसली से बनाया था?

Daniel B. K.
Share
SHARE

आदमी को बगीचे के हर पेड़ से स्वतंत्र रूप से खाने की आज्ञा देने के तुरंत बाद और उसे अच्छे और बुरे के ज्ञान के पेड़ से खाने से मना करने के बाद (उत्पत्ति  २:१६-१७) परमेश्वर ने मनुष्य का मूल्यांकन कियाः

   “और प्रभु परमेश्वर ने कहा,” “यह अच्छा नहीं है कि आदमी  (לֹא-טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ) अकेला हो; मैं उसे एक सहायक साथी बनाऊंगा जो उसके बराबर हो (אֶעֱשֶׂה-לּוֹ עֵזֶר, כְּנֶגְדּוֹ) ।” (उत्पत्ति २:१८)

एक-एक करके, मनुष्य के पास जानवरों को लाया गया, और उन्होंने सृष्टि पर ईश्वर-प्रदत्त अधिकार का प्रयोग करते हुए प्रत्येक को एक नाम दिया। फिर भी, परमेश्वर का प्रारंभिक मूल्यांकन सही साबित हुआः

… आदम के लिए वहाँ उसके लिए उपयुक्त एक सहायक नहीं पाया गया  (וּלְאָדָם, לֹא-מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ) था (उत्पत्ति २:२०)

एज़र केनेगडो कौन है?

आधुनिक अनुवादों में, एन. ए. एस. बी./एन. आई. वी. बाइबल अनुवादों में एज़र केनेगडो को “उसके लिए उपयुक्त सहायक” के रूप में प्रस्तुत किया गया है। नेट बाइबिल एक समान लेकिन थोड़ा अलग स्वर पर प्रहार करती हैः “उसके लिए एक साथी जो उससे मेल खाता है”, जबकि केजेवी बस उसे “उसके लिए एक सहायता” कहता है। आइए कुछ बारीकियों पर प्रकाश डालें जो केवल हिब्रू में देखी जा सकती हैं।

सबसे पहले, עֵזֶר (एजर) हिब्रू बाइबिल में इक्कीस बार प्रकट होता है, मुक्ति के संदर्भ में इस्राएल की सहायता के रूप में स्वयं परमेश्वर के लिए अत्यधिक (निर्गमन १८:४; व्यवस्थाविवरण ३३:७; भजनसंहिता ३३:२०; ७०:५) भले ही इसमें कोई संदेह नहीं है कि विवाह संबंध में एक पुरुष एक वाचा का प्रमुख होता है, लेकिन एज़र के रूप में महिला का पदनाम अधीनता का संकेत नहीं देता है। इसके बजाय, यह शब्द किसी भी कीमत पर अपने साथी को हस्तक्षेप करने और बचाने की ताकत, प्रतिबद्धता और इच्छा को दर्शाता है।

दूसरा, כְּנֶגְדּוֹ (केनेगडो) मूल נֶגֶד (नेगड) से निकला है जिसका अर्थ है “खिलाफ, सामने, संबंधित, खिलाफ”। उपसर्ग (के-, “जैसे, के रूप में”) समानता को दर्शाता है, जबकि संज्ञा रूप टकराव या पत्राचार को दर्शाता है। इस प्रकार यह वाक्यांश गतिशील हैः महिला “उसके विपरीत की तरह एक सहायक” या “उसके अनुरूप एक शक्ति” है। वह सार में उससे मेल खाती है (दोनों אָדָם  आदम, मानव) फिर भी व्यक्तित्व में उसके खिलाफ खड़ी है। तनाव जानबूझकर होता हैः वह समान लेकिन अलग है, वही लेकिन अलग है। अंग्रेजी “उपयुक्त” इस द्वंद्वात्मकता को केवल संगतता में बदल देता है, जबकि हिब्रू एक दर्पण पैदा करता है जो प्रतिबिंबित करता है और विरोध भी करता है-या, बेहतर शब्दों में, चुनौतियों को दर्शाता है।

पसली या पक्ष ?

हम संभवतः यह नहीं जान सकते कि क्या मूल दर्शकों ने एक शाब्दिक दिव्य शल्य चिकित्सा की कल्पना की थी या कहानी को काव्यात्मक सत्य के रूप में समझा था (याद रखें, वैज्ञानिक दृष्टिकोण हमारे समय के हैं, उनके नहीं) उत्पत्ति में, हाएओडोम्स (मानव, एडम) का निर्माण एडोमा (जमीन, एडमा) से है और एशीशा (महिला, ईशा) एशीशा (इश) से है। हम आसानी से देख सकते हैं कि वे जुड़े हुए हैं।

फिर हम पढ़ते हैंः

तो प्रभु परमेश्वर आदमी पर गिरने के लिए एक गहरी नींद की वजह से, और वह सो गया; फिर वह उसकी पसलियों में से एक ले लिया और उस जगह पर मांस को बंद कर दिया (וַיִּקַּח, אַחַת מִצַּלְעֹתָיו, וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר, תַּחְתֶּנָּה)  (उत्पत्ति २:२१)

जिस संज्ञा का अनुवाद आमतौर पर “पसली” के रूप में किया जाता है, वह हिब्रू बाइबिल में लगभग इकतालीस बार आता है, लेकिन केवल यहाँ (उत्पत्ति २:२१-२२) मानव शरीर के अंग के लिए। ४१ मामलों में से ३० में इसका अर्थ है “पक्ष” (सन्दूक का, उदारहण, निर्गमन २५:१२; निर्गमन २५:१४; निर्गमन ३७:३; निर्गमन ३७:५; तम्बू का, उदारहण, निर्गमन २६:२०; निर्गमन २६:२६-२७; निर्गमन ३६:२५; निर्गमन ३६:३१-३२; एक पहाड़ी का, २ शमूएल १६:१३) ५ मामलों में इसका अर्थ है तख्ती/बीम (लकड़ी या वास्तुकला का, १ राजा ६:१५-१६; १ राजा ७:३) और ३ मामलों में इसका अर्थ है बगल का कमरा/बगल का कमरा (१ राजा ६:५-६; एज़ेक ४१५-९)

चौथी शताब्दी के लैटिन चर्च के पिता, जेरोम, लैटिन वल्गेट में (सीए. ४०५ ईस्वी) को कोस्टा के रूप में अनुवादित किया गया, जिसका लैटिन में मुख्य रूप से अर्थ है “रिब” या “साइड” (“साइड” कम सामान्य उपयोग के साथ) दूसरे शब्दों में, जूडो-ग्रीक सेप्टुआजेंट में, “साइड” प्राथमिक और “रिब” माध्यमिक था, लेकिन जेरोम के लैटिन वल्गेट में, अनजाने में, “रिब” प्राथमिक और “साइड” माध्यमिक हो गया। वल्गेट के माध्यम से, “रिब” ने किंग जेम्स संस्करण में प्रवेश किया और हाल के समय तक अन्य अनुवादों के बिना चुनौती के अनुसरण को प्रेरित किया। जबकि अधिकांश बाइबल अनुवाद केजेवी के “पसली” का अनुसरण करते हैं, कई अन्य अनुवाद प्रमुख बाइबिल के हिब्रू उपयोग को “पक्ष” या “उसके एक पक्ष” के रूप में बहाल करते हैं, जिसमें कॉमन इंग्लिश बाइबल (सीईबी) इंटरनेशनल स्टैंडर्ड वर्जन (आईएसवी) लेक्सहैम इंग्लिश बाइबल (एलईबी) और जुबली बाइबल (जेयूबी) शामिल हैं।

मूल हिब्रू में צֵלָע (त्ज़ेला) का चुनाव, सबसे अधिक संभावना है, एक द्विपक्षीय सममित संरचना के एक पक्ष को उजागर करता है, यह सुझाव देते हुए कि उत्पत्ति की कहानी में एडम को इसके बजाय दो भागों में विभाजित किया जाना चाहिए। (यह कुछ ही समय बाद बहुत महत्वपूर्ण हो जाएगा।)

इसके अलावा, हम पढ़ते हैंः

और यहोवा परमेश्वर ने स्त्री के लिये वह पाँजर (בָּנָה) रचा, जो उस ने उस पुरुष से छीनकर पुरुष के पास ले आया था। (उत्पत्ति २:२२)

क्रिया  בָּנָה (बाना, “फैशन”, v. २२) का उपयोग आम तौर पर घरों या वेदियों के निर्माण के लिए किया जाता है (उत्पत्ति ८:२०; १ राजा ६:१) न कि जैविक निर्माण (जो एक अलग शब्द का उपयोग करता है, יָצַר  जैसा कि जानवरों के लिए v. १९ में है)। यहाँ भाषा के चयन से पता चलता है कि परमेश्वर स्त्री को शक्ति और सुंदरता के भवन के रूप में बनाता है।

एक देह

स्त्री की परमेश्वर की रचना के जवाब में, पुरुष अब खुशी से प्रतिक्रिया करता है कि एज़र केनेग्डो मिल गया है। हम पढ़ते हैंः

“अंत (הַפַּעַם) में यह मेरी हड्डियों की हड्डी (זֹאת עֶצֶם מֵעֲצָמַי) है

और मेरे मांस का मांस है (וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי)।

उसे ‘स्त्री’ कहा जाएगा। (לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה)

क्योंकि वह मनुष्य में से निकाल ली गई थी। (כִּי מֵאִישׁ לֻקֳחָה־זֹּאת) (उत्पत्ति २:२३)

बाइबल अनुवाद मूल अर्थ को पकड़ते हैं लेकिन ध्वनि की प्रतिभा से चूक जाते हैं। אִשָּׁה  (इश) और   (אש)अलग-अलग स्वरों और स्त्रीलिंग अंत के साथ एक ही व्यंजन (אש) (एश) साझा करते हैं। हिब्रू में, नाम मूल और आत्मीयता की घोषणा करते हैंः वह “पुरुष” है, जो “पुरुष” से लिया गया है।

जानवरों की परेड के बाद लंबे समय से प्रतीक्षित पूर्ति को व्यक्त करते हुए वाक्यांश זֹאת הַפַּעַם  (ज़ोट हापाम, “यह अंत में” या “इस बार”) कोई नहीं मिला। हम पढ़ते हैंः

इस कारण मनुष्य अपने पिता और अपनी माता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा (עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ और वे एक शरीर होंगे (וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד) । (उत्पत्ति २:२४)

“लीव” (יַעֲזָב, याअज़ोव) माता-पिता के संबंधों से एक कट्टरपंथी अलगाव की मांग करता है, जो प्राचीन पारिवारिक मानदंडों को उलट देता है जिसमें एक पति अक्सर अपनी पत्नी की तुलना में अपने माता-पिता के प्रति अधिक निष्ठा की शपथ लेता था। “शामिल” (דָבַק, दावाक)-वाचा प्रतिबद्धता के उच्चतम स्तर के लिए नियोजित (व्यवस्थाविवरण १०:२०)-एक पवित्र आसंजन के लिए शादी को बढ़ाता है. “एक शरीर” (בָשָׂר אֶחָד, बासर एहाद) केवल कामुकता नहीं बल्कि एक ऑन्टोलॉजिकल पुनर्मिलन का प्रतीक है, जो महिला के निर्माण द्वारा पुरुष मानव के विभाजन को उलट देता है (उत्पत्ति २:२१) आदम, जो अपने आधे से वंचित है, अपने पूर्व, मूल स्वरूप का केवल आधा है; वह चाहता है कि वह-जो स्त्री उसके आधे से बनी है-एक बार फिर पूर्ण (एक शरीर) हो जाए। इफिसियों में हम पढ़ते हैंः

इसलिए पतियों को भी अपनी पत्नियों से अपने शरीर के समान प्रेम करना चाहिए। जो अपनी पत्नी से प्रेम रखता है, वह अपने आप से प्रेम रखता है; क्योंकि कोई अपने शरीर से बैर नहीं रखता, परन्तु उसे पोषित और पोषित करता है, जैसे मसीह भी कलीसिया को करता है, क्योंकि हम उसके शरीर के अंग हैं। इस कारण पुरुष अपने पिता और अपनी माता को छोड़कर अपनी पत्नी से मिला रहेगा और वे दोनों एक शरीर होंगे। (इफिसियों ५:२८-३१)

“पसली” צֵלָע  के बजाय “पक्ष” के रूप में ज़ेलो (त्ज़ेला) का अनुवाद करने से विश्वास करने वाले समुदाय के बाहर के लोगों को उत्पत्ति २ के विवरण की व्याख्या करना आसान नहीं होता है, लेकिन यह निश्चित रूप से इसे कहीं अधिक सुंदर, सुसंगत और सार्थक बनाता है।

निष्कर्ष

सृष्टि की शुरुआत में, परमेश्वर ने मानव आत्मा पर एक शाश्वत सत्य अंकित कियाः हम एकांत के लिए नहीं बने हैं। पुरुष की ओर से, उन्होंने महिला को एक शक्तिशाली एज़र केनेग्डो के रूप में बनाया-अकेलेपन के लिए उनका निर्णायक जवाब। वह कोई पश्चात्वर्ती नहीं है, बल्कि शक्ति और पूर्ण पत्राचार की एक दिव्य उत्कृष्ट कृति हैः एक साथी जो दर्पण करता है फिर भी सामना करता है, एक सहयोगी जो पूरा करता है।

फिर भी ईदन की फुसफुसाहट शादी से परे है। प्रत्येक इश और इशाह-विधवा, तलाकशुदा, या अविवाहित-वाचा समुदाय के भीतर पुनर्मिलन के लिए तरसते हुए, एक बड़े पूरे का आधा रहता है। दिव्य हाथों में स्थापित दर्पणों की तरह, हम केनेगडो के साथ खड़े हैंः विपरीत लेकिन आत्मीय, मूल सृष्टि से अलग एकता केवल अपने होने के पवित्र बंधन में वापस खींची जाने के लिए।

 

इस अवसर को इस तरह न चूकेंः कृपया, इस इब्रानी शिक्षण सेवा को विकसित करने में मेरी मदद करने के लिए किसी भी आकार का अपना सामयिक या निरंतर योगदान देने पर विचार करें! मुझे वास्तव में इसकी आवश्यकता है और आपके समर्थन और प्रार्थनाओं के लिए आभारी रहूंगा! कृपया,click HERE or below.

POWER QUOTE

Reading the Bible always and only in translation is like listening to Mozart through one earbud. The music is there, but its richness, harmony, and depth are diminished.

Dr. Eli Lizorkin-Eyzenberg
Follow US
Dr. Eliyahu Lizorkin-Eyzenberg © 2025. All Rights Reserved.
डॉ. एलि के ब्लॉग का पालन करें!
जब नया लेख प्रकाशित हो, तो अपडेट पाने के लिए सदस्यता लें।
शून्य स्पैम, कभी भी सदस्यता रद्द करें।
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?