Logo Logo
  • PL
    • EN
    • ID
    • RU
    • HI
    • PT
    • ES
    • FR
  • PL
    • EN
    • ID
    • RU
    • HI
    • PT
    • ES
    • FR
Wywiady Konferencje
  • Strona Główna
  • O nas
  • ArtykułyArtykułyArtykuły
    • Tora
    • Modlitwa
    • Popularne tematy
    • Ewangelie
    • Hebrajski
    • Apostoł Paweł
    • Maria
    • W przygotowaniu
  • Książki
    • Książki
    • Słuchać
  • Szkoły i kursy
    • Israel Institute of Biblical Studies (IIBS)
    • Israel Bible Center (IBC)
Reading: „Ojcze nasz” w tradycji żydowskiej
Share
Logo Logo
  • PL
    • RU
    • PT
    • ID
    • HI
    • FR
    • ES
    • EN
  • Strona Główna
  • O nas
  • ArtykułyArtykułyArtykuły
    • Tora
    • Modlitwa
    • Popularne tematy
    • Ewangelie
    • Hebrajski
    • Apostoł Paweł
    • Maria
    • W przygotowaniu
  • Książki
    • Książki
    • Słuchać
  • Szkoły i kursy
    • Israel Institute of Biblical Studies (IIBS)
    • Israel Bible Center (IBC)
Follow US
Dr. Eli © All rights reserved
Modlitwa

„Ojcze nasz” w tradycji żydowskiej

Czy Modlitwa Pańska jest jedyna w swoim rodzaju, czy też dzieli istotne podobieństwa z innymi modlitwami żydowskimi?

Sandra Kwiecien
Share
SHARE

Modlitwa „Ojcze nasz”, znana również jako Modlitwa Pańska, jest najbardziej rozpoznawalną i ukochaną modlitwą w chrześcijaństwie, odmawianą przez miliony ludzi w różnych denominacjach i kulturach. Jej słowa, zapisane w Mt 6,9–13 oraz Łk 11,2–4, brzmią z głęboką prostotą i teologiczną głębią. A jednak, pomimo jej centralnego miejsca w chrześcijańskim kulcie, wielu może być zaskoczonych, odkrywając, że „Ojcze nasz” czerpie z dobrze znanych żydowskich form modlitwy i tematów teologicznych.

Przyglądając się jej koncepcyjnym i językowym podobieństwom do modlitw żydowskich, odsłaniamy bogatą mozaikę wspólnej duchowości, która łączy chrześcijaństwo i judaizm. Ta analiza nie tylko rzuca światło na początki modlitwy, lecz także zaprasza nas do docenienia głębokich powiązań między tymi dwiema tradycjami wiary.

„Ojcze nasz” i jego teologiczne centrum

Modlitwa „Ojcze nasz” jest krótką, lecz niezwykle pełną treści modlitwą, która obejmuje kluczowe tematy teologii chrześcijańskiej: Bożą suwerenność, opatrzność, przebaczenie i ochronę. Tekst, zapisany w Mt 6,9–13, brzmi:

„Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się święci imię Twoje; niech przyjdzie królestwo Twoje; niech się stanie wola Twoja, jako w niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.”

W swojej istocie modlitwa koncentruje się wokół dwóch obrazów Boga: Ojca i Króla. Te podwójne role: Boga jako kochającego rodzica i suwerennego władcy, kształtują poszczególne prośby modlitwy, które dotyczą Bożego prowadzenia, utrzymania, przebaczenia i wybawienia. Ta teologiczna struktura nie jest wyłącznym elementem chrześcijaństwa, lecz znajduje uderzające paralele w liturgii żydowskiej, zwłaszcza w pojęciu Avinu Malkeinu (אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ — „Nasz Ojcze, nasz Królu”). Wyrażenie to, centralne w modlitwach żydowskich, szczególnie podczas Wielkich Świąt, takich jak Rosz ha-Szana i Jom Kippur, ujmuje tę samą dwoistość: czułą troskę Boga oraz Jego majestatyczną władzę.

Avinu Malkeinu: konceptualna paralela

Wyrażenie „Avinu Malkeinu” to znacznie więcej niż poetycki tytuł; jest ono teologicznym filarem liturgii żydowskiej. Pojawia się w serii modlitw błagalnych odmawianych w Dniach Grozy, kiedy wspólnota zwraca się do Boga jako do współczującego Ojca i sprawiedliwego Króla. Modlitwy Avinu Malkeinu zawierają prośby o przebaczenie, ochronę, utrzymanie oraz uświęcenie Bożego Imienia, tj. prośby, które odzwierciedlają strukturę i treść modlitwy „Ojcze nasz”.

Na przykład jedna z linii w Avinu Malkeinu brzmi:

„Avinu Malkeinu, selach u-mechal l’chol avonoteinu.” (אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ סְלַח וּמְחַל לְכָל חַטֹּאתֵינוּ)
„Nasz Ojcze, nasz Królu, daruj i przebacz wszystkie nasze grzechy.”

Ta prośba o przebaczenie bardzo przypomina prośbę z modlitwy „Ojcze nasz”:

„I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.”

Obie modlitwy uznają ludzką słabość i proszą o Boże miłosierdzie, podkreślając relację wzajemności, w której Boże przebaczenie jest powiązane z ludzką gotowością do przebaczenia innym. Podobnie Avinu Malkeinu zawiera prośby o utrzymanie i ochronę, takie jak:

„Avinu Malkeinu, zochreinu l’chayim” (אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ זָכְרֵנוּ לְחַיִּים)
„Nasz Ojcze, nasz Królu, pamiętaj o nas na życie.”

To z kolei nawiązuje do prośby z „Ojcze nasz” o „chleb powszedni” oraz o wybawienie od złego, odzwierciedlając wspólne zaufanie wobec Bożej opatrzności i ochrony.

Podwójny tytuł Avinu (Ojciec) i Malkeinu (Król) w liturgii żydowskiej odpowiada inwokacji modlitwy „Ojcze nasz”, która zwraca się do Boga jako do niebiańskiego Ojca, którego Imię ma być uświęcone, a Jego Królestwo ma nadejść. Obie tradycje akcentują jednocześnie transcendencję Boga („który jesteś w niebie”) i Jego immanentną troskę (ojcowską opiekę nad ludzkimi potrzebami).

Ta zbieżność koncepcyjna sugeruje, że „Ojcze nasz” nie jest odosobnioną chrześcijańską innowacją, lecz modlitwą głęboko zakorzenioną w żydowskim pojmowaniu natury Boga. Historycznie rzecz biorąc, modlitwa Avinu Malkeinu rozwinęła się już po czasach Jezusa (pierwsze odniesienia związane są z rabim Akiwą pod koniec I–II wieku po Chr.). A zatem, choć sama teologiczna idea jest autentycznie żydowska i poprzedza chrześcijaństwo, jej konkretna forma liturgiczna pojawiła się później.

Amida (Modlitwa Stojąca)

Poza modlitwą Avinu Malkeinu, „Ojcze nasz” wykazuje podobieństwa językowe i tematyczne z innymi modlitwami żydowskimi, takimi jak Amida (Modlitwa Stojąca) oraz Birkot HaSzachar (Błogosławieństwa Poranne). Te modlitwy, centralne w codziennym i świątecznym kulcie żydowskim, stanowią dalszy dowód liturgicznych korzeni modlitwy „Ojcze nasz”.

Amida (הַעֲמִידָה), znana również jako Szemone Esre (שְׁמוֹנֶה עֶשְׂרֵה — „Osiemnaście Błogosławieństw”), jest fundamentem żydowskich nabożeństw synagogalnych, odmawianym trzy razy dziennie. Jej prośby obejmują tematy uświęcenia, Bożego panowania, przebaczenia i ochrony, czyli elementy stanowiące również istotę modlitwy „Ojcze nasz”. Na przykład jedno z błogosławieństw Amidzie brzmi:

„Nekadeś et shimcha ba’olam, k’szem szemakdiszim oto bi-szmej marom.” (נַקְדִּישׁ אֶת שִׁמְךָ בָּעוֹלָם, כְּשֵׁם שֶׁמַּקְדִּישִׁים אוֹתוֹ בִּשְׁמֵי מָרוֹם)

„Uświęcimy Twoje Imię na tym świecie, tak jak jest ono uświęcane w niebiosach na wysokościach.”

To sformułowanie wyraźnie przypomina prośbę z „Ojcze nasz”: „niech się święci imię Twoje”, odzwierciedlając wspólne pragnienie, by uhonorować Bożą świętość zarówno w wymiarze niebieskim, jak i ziemskim. Inne błogosławieństwo Amidy zwraca się z prośbą o nadejście Bożego Królestwa:

„M’loch al kol ha’olam kulo bichwodecha” (מְלֹךְ עַל כָּל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדֶךָ)
„Panuj nad całym światem w swojej chwale.”

To z kolei współbrzmi z prośbą: „niech przyjdzie królestwo Twoje”, wyrażając tę samą tęsknotę za powszechną Bożą suwerennością. Amida zawiera również prośby o utrzymanie oraz przebaczenie, co jeszcze bardziej podkreśla strukturalne i tematyczne pokrewieństwo z modlitwą „Ojcze nasz”.

Błogosławieństwa Poranne (Birkot HaSzachar)

Birkot HaSzachar (בִּרְכוֹת הַשַּׁחַר), odmawiane codziennie przez religijnych Żydów, zawierają wyrażenia wdzięczności i próśb, które współbrzmią z modlitwą „Ojcze nasz”. Jedno z tych błogosławieństw prosi o ochronę przed pokusą i złem:

„V’al tvi’einu lo l’ydei chet, v’lo l’ydei averah v’avon, v’lo l’ydei nissayon… v’al yishlot banu yetzer hara.” (וְאַל תְּבִיאֵנוּ לֹא לִידֵי חֵטְא, וְלֹא לִידֵי עֲבֵרָה וְעָוֹן, וְלֹא לִידֵי נִסָּיוֹן… וְאַל יִשְׁלֹט בָּנוּ יֵצֶר הָרָע)

„I nie prowadź nas do grzechu, wykroczenia, winy ani do pokusy… i niech złe skłonności nad nami nie zapanują.”

Ta prośba uderzająco przypomina słowa z „Ojcze nasz”:

„i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.”

Obie modlitwy uznają ludzką skłonność do moralnego upadku i proszą o Boże prowadzenie, aby uniknąć duchowych pułapek. Wspólny język podkreśla wspólne teologiczne przekonanie: potrzebę Bożej interwencji, aby człowiek mógł sprostać trudom codziennego życia. Te podobieństwa ukazują wspólne tematy i idiomy, a nie bezpośrednie zapożyczenie. Bliskość językowa odzwierciedla kulturę modlitwy w judaizmie okresu Drugiej Świątyni, który cenił krótkie, wyuczone na pamięć, wspólnotowe modlitwy błagalne.

Kontekst historyczny i kulturowy

Żydowskie korzenie modlitwy „Ojcze nasz” stają się jeszcze wyraźniejsze w świetle jej historycznego kontekstu. Jezus, nauczyciel żydowski I wieku, przekazał tę modlitwę swoim uczniom w środowisku głęboko zakorzenionym w liturgicznych tradycjach synagogi i Świątyni. Ewangelie przedstawiają „Ojcze nasz” jako część nauczania Jezusa o modlitwie (Mt 6,5–15; Łk 11,1–4), prawdopodobnie mającego na celu ukierunkowanie Jego uczniów w sposób zgodny z żydowskimi praktykami modlitewnymi. Zwięzłość i struktura modlitwy odpowiadają krótkim, zapamiętywanym modlitwom typowym dla liturgii żydowskiej, takim jak Kadisz czy Avinu Malkeinu, które były przeznaczone do wspólnego odmawiania.

Kadisz (קַדִּישׁ), kolejna znacząca modlitwa żydowska, również zawiera elementy wspólne z modlitwą „Ojcze nasz”. Chociaż zasadniczo jest doksologią wychwalającą Imię Boga, Kadisz zawiera także prośby o ustanowienie Bożego królestwa:

„Yitgadal v’yitkadesh shmei raba… v’yamlich malchutei” (יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא… וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ)
„Wywyższone i uświęcone niech będzie Jego wielkie Imię… niech ustanowi swoje królestwo.”

To współbrzmi z naciskiem modlitwy „Ojcze nasz” na uświęcenie Imienia Boga i modlitwę o nadejście Jego królestwa. Choć Kadisz nie jest bezpośrednim źródłem „Ojcze nasz”, jego wspólny nacisk na Boże uświęcenie i królewskie panowanie ukazuje żydowskie środowisko liturgiczne, w którym powstała modlitwa Pańska. Kadisz wyprzedza ostateczną redakcję „Ojcze nasz”, choć niekoniecznie w identycznej formie. Obie modlitwy odzwierciedlają raczej wspólne teologiczne motywy judaizmu I wieku niż bezpośrednie zapożyczenia jednej od drugiej.

Most między tradycjami

Modlitwa „Ojcze nasz” jest Bożym planem podejścia duszy do Boga, napełnionym nadzieją już od pierwszego słowa. Uczy nas stawać przed Bogiem z ufnością dziecka i z szacunkiem wiernego poddanego. Nazywając Boga „naszym Ojcem”, potwierdzamy nasze miejsce w Jego rodzinie, bezpieczni w Jego bliskiej, kochającej opiece.  Wypowiadając Jego uświęcone Imię, zakotwiczamy naszą nadzieję w Jego najwyższej władzy i doskonałej woli, ufając, że Jego dobro zwycięży.

Ta modlitwa prowadzi nas następnie do nadziei pełnej zależności. Prosząc o „chleb powszedni”, uczymy się polegać na Jego wiernej opatrzności, zostawiając troski o jutro. Szukając przebaczenia, przyjmujemy wyzwalającą nadzieję nowego początku i miękkiego serca. Błagając o wybawienie od złego, kładziemy naszą dłoń w Jego dłoń, pewni, że On jest naszym przewodnikiem i obrońcą.

Dlatego ta modlitwa jest czymś więcej niż słowami; jest zaproszeniem do relacji pełnej nadziei. Zapewnia nas, że jesteśmy wysłuchani, zaopatrzeni i nigdy nie jesteśmy sami. W jej ponadczasowych zdaniach odnajdujemy odwagę, by zbliżyć się do Stwórcy wszechświata nie ze strachem, lecz z pełną nadziei pewnością ukochanego dziecka wracającego do domu.


Follow US
Dr. Eliyahu Lizorkin-Eyzenberg © 2025. All Rights Reserved.
Śledź blog Dr. Eli!
Zapisz się, aby otrzymywać powiadomienia o nowych artykułach.
Brak spamu, możliwość rezygnacji w każdej chwili.
Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?