El versículo que falta
Сцена меняется от столкновения Иисуса с делегацией Иудеи до его общения с близкими людьми (в дальнейшем он переходит в частное помещение внутри дома, где обращается к своим ученикам в одиночестве). Как только толпа собралась поблизости (мы не знаем, была ли делегация Иудеи частью ее или нет), он обращается к людям из этой толпы, чтобы они поняли и поняли. Entonces dice:
15 «Нет ничего в человеке, кто вошел бы в него, что могло бы загрязнить его; но то, что продается из него, это есть то, что загрязняет человека» (Маркос 7:15, RVR1960)
Поскольку, как и прежде, в тексте используется слово «человек» в противовес слову «святой», будет полезно перевести его следующим образом:
15 «Нет ничего вне человека, что, войдя в него, можно было бы обесценить (или перевернуть) (κοινῶσαι αὐτόν); pero lo que sale del hombre, eso es lo que desantifica al hombre (τὰ κοινοῦντα τὸν ἄνθρωπον).» (Маркос 7:15)
Исторически сложилось так, что большинство христианских учителей считают декларацию Иисуса о кашруте (идее о том, что для Израиля одни продукты питания должны считаться допустимыми, а другие — недопустимыми), утверждая, что в этом нет необходимости или что это было отменено. Однако, читая лекцию более внимательно, Иисус не рассуждает о законах кашрута, а в действительности он ссылается на разделы Торы, где ясно сказано, что только различные телесные частицы, выходящие изнутри человеческого тела, могут быть десантированы/выживут вместе/десакрализуются/загрязняют израильтянина в течение определенного периода времени (Лев. 15).
В Левитике 15 перечислены четыре телесных участка, которые ритуально загрязняют израильтянина и требуют особой чистоты:
1. Постоянное отделение мужчины (Levítico 15:2-15); исходя из контекста, можно предположить, что отделение происходит от половых органов мужчины, хотя в тексте говорится только об «аномальном отделении его тела» (Levítico 15:2).
2. Выделение спермы, будь то непроизвольное (Лев. 15:16-17) или происходящее во время полового акта (Лев. 15:18).
3. Менструальный период у женщины (Лев. 15:19-24).
4. Выделение крови у женщины, не связанное с менструацией (Лев. 15:25-30).
Существуют и другие формы, при которых израильтянин может стать нечистым из-за внешних источников (например, при употреблении нечистых продуктов), но ни в одном месте Торы нет закона, определяющего, что пищевые продукты могут изменить статус израильтянина с нечистого на чистый. Очевидно, что Иисус обращается к законам о телесной неприкосновенности.
Понятно, что когда христиане слушают слова Иисуса в Маркосе 7:15 («что продается человеку, то заражает человека»), они тут же соединяются с Левит 15. Причина проста: хотя Левитская книга имеет большое значение в иудаизме, она является одной из самых читаемых в христианстве (за исключением разделов, посвященных праздникам Израиля и Кущей, да и то лишь в некоторых церквях).
Маркос 7:16-17 особенно интригует. Большинство существующих рукописей Евангелия от Маркоса включают стих 16 («Если у кого-то есть глаза, чтобы смотреть, смотрите») как часть евангельского повествования. Многочисленные рукописи, происходящие из разных географических регионов, в целом подтверждают подлинность этого варианта рукописи. Тем не менее, самые древние и важные манускрипты Евангелия не содержат этого текста.
В первые дни создания Библии не существовало полноценного центра текстовых и аналитических исследований. По этой причине самые древние версии Библии (например, KJV) включали в себя стих 16, в то время как большинство современных библий его исключали (NVI, NASB и т. д.).
Например, Даниэль Боярин считает, что 16-й стих был частью оригинального Евангелия от Маркоса, но был исключен после этого одним из авторов, потому что он не понимал важности естественного вопроса, заданного Иисусу его учениками:
17 «И когда он вышел из толпы и вошел в дом, то спросил своих учеников о параболе» (Маркос 7:17)
Но также могло произойти и обратное. Вполне возможно, что последующие писатели осознают важность вопроса, заданного учениками, и связь того, что говорит Иисус, с идеей параболы. Después de todo, ya había sucedido esto en Marcos 4, en la historia del sembrador y las semillas:
9 «Entonces les dijo: El que tiene oídos para oír, oiga. 10 Когда он был один, те, кто находился рядом с ним, задавали вопросы о параболе»
Выходит, что следующий автор мог бы добавить фразу из Маркоса 7:16 с такой же легкостью, с какой другой автор мог бы ее исключить. Конечно, мы не знаем, как все было на самом деле, но важно то, что все, что говорит Иезус в этом месте, и все, что говорится в Маркосе 7:15, четко связаны между собой в параболе. Сейчас мы рассмотрим, как это сделать.
очистить или объявить пуро?
Как только Иисус остается один, его ученики просят объяснить, что такое парабола. Иезус в основном повторяет ту же самую ссылку, что и для многих, но с чуть большим количеством деталей. Les dice a sus discípulos:
18 «¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar, 19 porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale a la letrina?» (Esto decía, haciendo limpios todos los alimentos (καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα)) (Маркос 7:18-19, RVR1960)
καὶ λέγει αὐτοῖς Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι, ὅτι οὐκ εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν καρδίαν ἀλλ’ εἰς τὴν κοιλίαν, καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα.
Для того чтобы вы могли быстро понять, в чем проблема перевода, приводим версию короля Джеймса, которая переводит этот решающий пункт практически правильно:
18 «И сказал: ¿Тамбиен, что вы так не понимаете? неужели вы не понимаете, что все, что извне попадает в человека, не может его загрязнить; 19 потому что не попадает в его тело, а только в жилы, и продается через листья, очищая все продукты питания?» (Marcos 7:19, KJV)
Las últimas cuatro palabras en Marcos 7:19 (καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα) se traducen literalmente como «purificando todos los alimentos» Решающий вопрос заключается в том, очистит ли Иисус все продукты (декларативное действие, маловероятное, но грамматически возможное), или же человеческое тело, о котором Иисус упоминает в нескольких словах до этого, реализует действие по очищению всех продуктов питания само по себе.
Для человека, не являющегося знатоком григо, добавление декларативного акта со стороны большинства переводчиков может показаться полным измышлением и заговором, не основанным на григоязычном тексте. Sin embargo, este no es el caso. Он подтвердил это с помощью экспертов по григо без религии, которые не имеют ничего общего с традиционными христианскими интерпретациями. Они сообщили мне, что, несмотря на то, что это маловероятная интерпретация («así declaró limpios todos los alimentos»), ее можно перевести таким образом.
Честно говоря, я почувствовал, что мне стало легче, когда я услышал это. Не потому, что я верю в правильность перевода, а потому, что считаю важным признать, что переводчики Библии — это искренние люди, которые действительно намерены делать свою работу лучше, чем возможно, не прибегая к изобретениям, в пределах возможного для человека.
La siguiente traducción (mía) es algo torpe, pero mucho más literal, y puede ser útil si puedes tolerar esa torpeza por un momento:
Y les dijo (καὶ λέγει αὐτοῖς): «¿También ustedes no entienden? (Οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε;). ¿No saben que nada que entra al hombre desde afuera puede desantificarlo (volverlo común en vez de santo)? (οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι). Porque not entra en el corazón, sino en el estómago y luego sale al excusado (καὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐκπορεύεται), purificando todos los alimentos (καθαρίζων πάντα τὰ βρώματα).» (Маркос 7:18-19)
Если Иезус не делает заявления о том, что все пищевые продукты сегодня являются чистыми и полезными, а, как я полагаю, говорит о функционировании организма (пища, которая проходит через пищеварительный тракт и изгоняется в виде желаемого, очищая организм от пищевых продуктов), то какая возможная логика использована Иезусом в данном случае?
Ирония судьбы заключается в том, что ответ находится в глубине прото-рабических и фарисейских идей о ритуальном очищении. В отличие от общины Кумрана, фарисеи, хотя и считали, что человеческие экскременты должны быть удалены из лагеря по разным причинам (Второзаконие 23:11-15), не считали их ритуально нечистыми и не могли заставить израильтянина стать нечистым (Махширин 6:7; Йома 30а; Песахим 7:12 (35b)). (См. комментарий Сафрая (ad loc.), который отмечает, что это было одно из различий между израильским и вавилонским мышлением. Ознакомьтесь с более подробным обсуждением в книге Jody Magness, «What’s the Poop on Ancient Toilets and Toilet Habits?» Near Eastern Archaeology 75.2 (2012): 80-87; Albert Baumgarten, «The Temple Scroll, Toilet Practices, and the Essenes,» Jewish History 10.1 (1996), 9-20 [n. 16])
Чтобы внести ясность, обратимся к одному из наиболее авторитетных средневековых раввинов. Рамбам в своем комментарии к Второзаконию говорит о том, что по этой причине иудеи не должны выходить из дома и входить в него:
«Причина, по которой следует омывать отходы, не в том, что отходы — это нечистота, и они делают нечистым то, что на них лежит… более того, запрещено омывать их в момент оракула, когда сердце вырывается к Имени Славного, потому что отвратительные вещи провоцируют отвращение в сердце и нарушают концентрацию сердца» (Рамбам, Сифрей Второзаконие 254)
Рамбам объясняет, что судья не должен ораторствовать рядом с экскрементом, потому что это мешает опыту ораторства, а не из-за связанной с ним ритуальной нечистоты. Основополагающим моментом является то, что экскременты не считаются ритуальной нечистотой.
Что касается рассуждений об «очищении всех пищевых продуктов», то можно предположить, что аргумент Иисуса к фарисеям и их единомышленникам (Матфея 15:12) основан на идее о том, что после прохождения пищеварительного процесса и превращения в экскременты пища становится свободной от нечистоты, что, по всей видимости, поддерживается теми же фарисеями. Таким образом, если экскременты считаются чистыми и изгоняются, то из этого следует вывод, что пища, поступающая в тело, также была чистой с самого начала и не загрязнялась, что противоречит утверждениям фарисеев.
что делать?
Важность действий Иезуса в противостоянии с делегацией Иудеи, несмотря на опасность для его лидерства и репутации, становится очевидной, если принять во внимание популярность и уважение, которыми пользовались фарисеи. Иезус не беспокоился о пустяках, а сосредоточился на главных принципах.
Решение Иезуса отказать делегации Иудеи, несмотря на возможные последствия, основывалось на его убеждении, что в игре участвуют фундаментальные принципы. Его не беспокоили мелочи, а лишь более глубокие вопросы.
Иисус устанавливает связь между законами Торы о телесном наказании (Лев. 15) и естественным грехом (Маркос 7:20-23). Он утверждает, что физическое разделение внутри человеческого тела символизирует то, что грех, который исходит из тела человека, может иметь различные формы злодеяния.
Leemos:
20 «Pero decía, que lo que del hombre sale, eso contamina al hombre. 21 Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios, 22 los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, la lascivia, la envidia, la maledicencia, la soberbia, la insensatez. 23 Все эти злодеяния изнутри выходят и загрязняют человека» (Маркос 7:20-23, RVR1960)
Проявление сабидурии Божьей через все мандаты Торы впечатляет, и фарисеи (и человечество в целом) должны воздержаться от намерения модернизировать или улучшить ее. Иисус ясно видит, что многие из изменений, модификаций и нововведений фарисеев распространяются на Тору. Если бы обоснование фарисейства в отношении омовения рук (направленного на предотвращение внешнего загрязнения) было верным, оно противоречило бы принципу Торы, который защищает Иисус. Крайне важно не упускать из виду связь между Левитикой 15 (законы о корпоративных секциях) и действиями пекаминоса (Маркос 7:20-23), так как это лишь начало. Палабра Божия (Тора) отменяет все человеческие сабидурии и должна постоянно находиться рядом с ними.